Opiskelijoiden virkamiesruotsin
taitoon liittyy ongelmia
Toisen kotimaisen kielen huonot perustiedot hidastavat yhä
useamman yliopisto-opiskelijan valmistumista. Ammattikorkeakoulujen
käyttämät arvosanat virkamiesruotsin taidosta näyttävät
poikkeavan kieliasetuksessa säädetyistä arvosanoista
eivätkä kuvaa opiskelijoiden todellista kielitaitoa.
Yhteistyö yliopistojen ja ammattikorkeakoulujen kieltenopetuksessa
on saatava pikaisesti toimimaan koko valtakunnan tasolla. Kaikilla
Suomessa suoritettavilla kielikokeilla pitäisi olla yhteinen
taitotasoasteikko ja kullakin koulutusasteella yhtenäiset
arvosteluperusteet.
Nykyään suomalainen koulutusjärjestelmä mahdollistaa
sen, että jokainen voi edetä opinnoissaan useita eri
reittejä yliopistoihin saakka. Jotta opinnot yliopistossa
onnistuisivat, opiskelijalla on oltava riittävä äidinkielen,
toisen kotimaisen kielen sekä jonkin vieraan kielen taito.
Keskityn tässä kirjoituksessa tarkastelemaan valtion
virkamieheltä vaadittavaa ruotsin kielen taitoa, josta käytän
tässä kirjoituksessa nimitystä virkamiesruotsi.
Ruotsin kielen taidosta on säädetty kielilaissa 149/22
ja korkeakouluopintojen yhteydessä osoitetusta toisen kotimaisen
kielen taidosta 442/87, jonka muutoksen 1329/94 myötä
ammattikorkeakoulu (amk) sai oikeuden todeta, että
opiskelijoilla on asetuksessa säädetty kielitaito. Käsittelen
aluksi opiskelijoiden kielitaidon lähtötasoa, sitten
kieliasetuksen 442/87 ja amk:n ruotsinopetuksen välistä
suhdetta. Lopuksi esitän joitakin toimenpiteitä eri
kouluasteiden kielikokeiden taitotasojen ja arvosteluperiaatteiden
yhtenäistämiseksi.
Nykyisin yliopistoihin tulee yhä enemmän opiskelijoita,
joiden kielellinen tausta on hyvin kirjava. Jotkut opiskelijat
ovat lukeneet vain kolme vuotta ruotsia peruskoulussa, jotkut
neljä tai viisi vuotta keskikoulussa ja ylioppilaat ovat
lukeneet ruotsia yhteensä kuusi vuotta. Muutamilla ylioppilailla
ylioppilastutkintotodistuksen ruotsin improbatur on kompensoitu
muun aineen arvosanalla.
Monet ei-ylioppilaat tulevat yliopistoon amk:sta tai avoimen
yliopiston kautta. Monet tämän reitin opiskelijat ovat
voineet selvitä ruotsin kielestä, koska yliopistoa edeltäneissä
kouluissa arvostelu on todennäköisesti ollut lievä.
Pelkkä läsnäolo tunneilla on saattanut riittää,
lukiossa on annettu "armoviitosia" eikä opettaja
ole halunnut estää oppilaan opiskelujen edistymistä.
Myös oppilaitos on saattanut antaa kielenopettajan ymmärtää,
että tulosta on tehtävä ja kielitaidottomatkin
on saatava valmistumaan vaikka sitten erittäin puutteellisellakin
kielitaidolla. Tie nousee jossakin vaiheessa pystyyn riippumatta
siitä, miten pitkälle opiskelija selviää olemattomalla,
huonolla, riittämättömällä tai välttävällä
kielitaidollaan opinnoissaan, kun opiskelijan on osoitettava lakisääteinen
virkamiesruotsin taitonsa yliopistossa tai hakiessaan sellaista
virkaa, jossa edellytetään hyvää tai tyydyttävää
oman alan ruotsin kielen taitoa.
Kielenopetuksen suunnittelussa
puutteita amk-puolella
Amk:t saivat asetuksenmuutoksella 1329/94 oikeuden todeta opiskelijoittensa
virkamiesruotsin taidon. Samanlainen kielitaidon toteamisoikeus
on yliopistojen kielikeskuksilla, opetusministeriön nimittämillä
kielitutkintolautakunnan jäsenillä ja apujäsenillä,
joilta edellytetään monipuolista eri alojen kieleen
perehtyneisyyttä. Useat kielitutkintolautakunnan apujäsenet
ovatkin yliopistojen ainelaitosten tai kielikeskusten lehtoreita.
Kun amk sai oikeuden todeta opiskelijoiden virkamiesruotsin taidon,
sille siirtyi vastuu ja valvonta siitä, että kieliasetuksen
tarkoittama kielitaito testataan ja arvostellaan asetuksen mukaisesti.
Amk:n kieliopintojen suunnittelussa on jäänyt huomaamatta
se, että amk:n kieliopintojen arvosana-asteikko poikkeaa
kieliasetuksen säädöksestä. Amk:n käyttämän
arvosana-asteikko on seuraava: tyydyttävä 1 - 2,
hyvä 3 - 4 ja kiitettävä 5. Kieliasetuksessa
442/87 6§ ja asetuksenmuutoksessa 1329/94 käytetään
arvosanoja tyydyttävä taito tai hyvä
taito. Yliopistojen ja korkeakoulujen kielikeskukset käyttävät
asetuksenmukaista arvosana-asteikkoa.
Kieliopintosuoritusten
hyväksilukeminen yliopistossa
Oulun yliopiston kielikeskuksessa on jo vuosien ajan pohdittu
eri oppilaitoksissa suoritettujen kielten opintojaksojen vastaavuuksia,
koska opiskelijat anovat aikaisempien kielenopintojensa hyväksilukemista
yliopiston kielen opintojaksojen korvaamiseksi. Kielikeskuksessamme
on laadittu kaikille opetettaville kielille yhtenäiset kriteerit
arvosanojen vastaavuuksista ja aikaisempien opintojen hyväksilukemisesta.
kriteereiden perusteella teemme päätöksiä
muissa oppilaitoksissa suoritettujen kieliopintojen hyväksymisestä.
Amk:ssa suoritetuista virkamiesruotsin hyväksytyistä
suorituksista jätetään kielikeskukseen vuosittain
paljon hyväksilukemishakemuksia. Kukin opettaja käsittelee
opettamiansa koulutusohjelmia koskevat kieliopintojen hyväksilukemisanomukset.
Tämä työ on merkittävästi lisännyt
opettajakunnan hallinnollisia tehtäviä, koska arvostelu-
ja vaatimustasoissa on suuriakin eroja.
Jokainen kielikeskukselle osoitettu hyväksilukemisanomus
on käsiteltävä yksitellen ja amk:sta tulevan opiskelijan
kielitaito on kontrolloitava, koska opintosuorituksen hyväksyjälle
siirtyy vastuu siitä, että asianomaisen opiskelijan
taito vastaa yliopiston opintorekisteriin kirjattavassa siirtomerkinnässä
ilmoitettua arvosanaa. Tehtävästä ei makseta kielikeskusopettajalle
erillistä korvausta. Mutta hyväksilukemisanomusten käsittelyn
siirtäminen esimerkiksi virkamiestyönä jollekin
hallintohenkilölle johtaisi kielitaidon tason valvonnan kontrollin
katoamiseen.
Esimerkki kieliopintosuoritusten
vastaavuuksien arviointityöstä
Käytän tässä esimerkkinä terveydenhuollon
virkamiesruotsia, joka on yksi opetettavista aloistani. Kun ensimmäiset
amk:ssa suoritetut terveydenhuollon virkamiesruotsin hyväksilukemisanomukset
tulivat käsiini vuosia sitten, käytin virkani suomaa
oikeutta kontrolloida, vastaako amk:n opiskelijan saama arvosana
hänen todellista oman alansa kielitaitoa ennen kuin hyväksyin
kieliopintosuoritukset. Kielitaito kontrolloitiin siten, että
korvaavuutta hakeneet opiskelijat kutsuttiin yksitellen suulliseen
testiin (kesto 20 min), johon kuului suullinen ruotsinkielinen
referaatti oman alan suomenkielisestä tekstistä sekä
vapaa keskusteluosuus. Kirjallista taitoa ei testattu.
Anomusten liitteinä olleista asiakirjoista kävivät
ilmi - vaikkakin hyvin suppeasti - suoritettujen opintojaksojen
laajuus, sisältö, työtavat ja testaus. Amk:n terveydenhoitoalan
ruotsi on ns. sairaanhoidon ruotsia ja sairaalaruotsin peruskielitaitoa,
jonka hallitseminen on välttämätöntä,
jotta Suomen kansalaiset saavat perustuslain mukaisia palveluja
kotimaisilla kielillä. Yliopiston hoitotieteen ja terveydenhuollon
hallinnon kielikurssien tavoite on peruskielitaidon hallinnan
lisäksi valmentaa opiskelijat seuraamaan ruotsin kielellä
oman alan tieteellistä kehitystä, lukemaan tieteellisiä
tekstejä ja omatoimisesti päivittämään
erikoisalansa keskeistä sanavarastoa opintojen jälkeen,
kun he ovat siirtyneet työelämään.
Suullinen testi paljasti amk:n oppilaiden
todellisen kielitaidon
Useimmat amk:n virkamiesruotsin korvaavuutta hakeneista luovuttivat
siinä vaiheessa, kun heille kerrottiin suullisen testin sisällöstä.
Testin perumisen yhteydessä esitettiin syitä, kuten
"unohda koko juttu", "menen mieluummin ruotsinkurssille",
"oman alani sanavarasto on suppea", "osaan vain
kirjoittaa, en puhua ruotsia".
Suulliseen testiin osallistujia on vuosien aikana ollun niin
paljon, että amk:n arvostelukäytänteen perusteella
on pääteltävissä, että niiden amk:n opiskelijoiden,
joiden virkamiesruotsin arvosana oli hyvä 3, tyydyttävä
2 tai 1, todellinen ruotsin kielen taito ei yltänyt kieliasetuksen
mukaiselle tyydyttävälle tasolle. Useimpien arvosanan
hyvä 4 saaneiden taito riitti tyydyttävän taidon
tasolle, ja parin opiskelijan arvosana kiitettävä 5
vastasi kieliasetuksen mukaista arvosanaa hyvä taito. Jälkimmäissä
tapauksissa opiskelijat olivat työskennelleet kauan ruotsinkielisessä
työpaikassa tai ympäristössä.
Kuka on vastuussa amk:n
virkamiesruotsin arvosanoista?
Mitä edellä olevasta voidaan päätellä?
Yksi päätelmä on se, että amk:ssa virkamiesruotsin
taidon voi osoittaa huonommalla kielitaidolla kuin yliopistossa
tai valtion kielitutkintolautakunnan apujäsenelle suoritetussa
kielikokeessa. Havaittu virkamiesruotsin arvosteluperiaatteista
johtuva selvä epäsuhta tulee viipymättä oikaista,
jotta kielitaidon testaus ja kielitaidon arvosteluperiaatteet
saadaan vastaamaan kieliasetuksen todellista sisältöä.
Kuka on viime kädessä vastuussa amk:n tähän
mennessä antamista virkamiesruotsin arvosanoista, jotka ovat
käsittääkseni voimassaolevan kieliasetuksen vastaisia?
Yhtenäiset arvostelukriteerit kaikkiin kielikokeisiin
Suomenkielisen opiskelijan ruotsin kielen opiskelu alkaa peruskoulun
ala-asteella (A-kieli) tai yläasteella (B-kieli). Ruotsin
kielen opiskelu jatkuu keskiasteen oppilaitoksessa tai lukiossa
ylioppilastutkinnon kautta korkeakouluopintojen yhteydessä
suoritettavaan toisen kotimaisen kielen kokeeseen (ns. pieni kielitutkinto
eli virkamiesruotsi). Joissakin tapauksissa suomenkielinen henkilö
tarvitsee valtion virkaa varten todistuksen ruotsin kielen täydellisestä
hallinnasta (ns. suuri kielitutkinto).
Edellä mainituilla koulutusasteilla käytettävien
kielitestien rinnalle kehitetty yleinen kielitutkinto (YKI) on
tarkoitettu aikuisille, jotka haluavat testauttaa eri kielten
(mm. ruotsin) yleiskielitaidon hallintaa. Sen perustana on eurooppalainen
9-portainen taitotasoasteikko. YKI ei siis sovellu erikoisalojen
kielitaidon testaamiseen, mutta YKI:n taitotasojen sisältökuvaukset
ovat hyvä lähtökohta, kun ryhdytään suunnittelemaan
yhtenäistä taitotasoasteikkoa maamme eri oppilaitoksissa
pidettäville ruotsin kielen taitoa mittaaville kokeille ja
testeille.
Kielitaidon tarpeellisuudesta
on puhuttava jo ala-asteella
Suomalaisessa koulutusjärjestelmässä tulisi jo
peruskoulun yläasteen opinto-ohjauksessa korostaa kieliopintojen
ja -valintojen merkitystä oppilaiden jatko-opintojen kannalta.
Yliopistojen kielikeskusten tuleekin järjestää
tutustumistilaisuuksia yliopistojen vaikutuspiirissä olevien
kuntien peruskoulujen opinto-ohjaajille sekä lukioiden ja
ammattikorkeakoulujen ruotsinopettajille.
Tilaisuuksissa voidaan esitellä kielivalintoja, joilla voidaan
ohjata oppilaita panostamaan kieliopintoihin. Näin voidaan
vähitellen päästään eroon niistä
onnettomista tapauksista, joissa opiskelijan olematon kielitaito
viivästyttää valmistumista. Syy opintojen viivästymiseen
voi olla myös se, että opiskelija on selviytynyt yliopistoa
edeltäneistä kieliopinnoistaan nipin napin tai hänen
kielitaitonsa arviointiin käytetty testaus, kriteerit ja/tai
arvosana-asteikko eivät ole soveltuneet oppijan senhetkisen
kielitaidon tai kielitarpeen arviointiin.
Koulutustasojen yhteistyö auttaa eteenpäin
Lopuksi haluan todeta, että kielenopetus tulee nähdä
jatkumona, joka alkaa varhaislapsuudesta ja jatkuu parhaassa tapauksessa
koko eliniän. Yhteistyö kaikkien koulumuotojen kielenopetuksen
välillä pitää saada toimivaksi, jotta opiskelijan
kielitaitoa voidaan joustavasti rakentaa ja täydentää
siirryttäessä eteenpäin koulutusasteelta seuraavalle.
Kaikkien koulutustasojen tulee pyrkiä yhteistyössä
edistämään suomalaisten koululaisten ja opiskelijoiden
kielitaidon kehittymistä niin, että kielenoppijat saadaan
oivaltamaan kielitaidon merkitys ja tarve varsinkin silloin, kun
suunnitelmissa ovat korkeakouluopinnot.
Suomen korkeakoulujen ja yliopistojen kielikeskuksissa jokaisella
opiskelijalla on mahdollisuus suorittaa päävastuuaineeseensa
liittyviä kieliopintoja täydentämällä
aikaisemmin opiskelemiensa kielten taitoa ja opiskella aivan uusiakin
kieliä. Vieraskielisten oppikirjojen lukeminen, vieraalla
kielellä pidettyjen luentojen ja harjoitusten seuraaminen,
korkeakouluissa tapahtuva kommunikointi vieraalla kielellä
samoin kuin korkeakouluopintojen jälkeen oman työn ja
siihen liittyvien kontaktien hoitaminen vieraalla kielellä
sekä kotimaassa että ulkomailla edellyttävät
riittävää vieraiden kielten taitoa.
Hannu Niemi
ruotsin kielen lehtori
Oulun yliopiston kielikeskus
valtion kielitutkintolautakunnan apujäsen
(painetun lehden sivuilla 20-22)
|