Jan-Håkan Öberg Vem
äger vad?
Som författare till flera läroböcker blir man emellanåt
litet konfunderad över rätten till det man åstadkommit.
I vissa fall är gränsen mellan det man själv åstadkommit
och det man bearbetat eller direkt lånat klar. Men det finns
förstås också fall där gränsdragningen
är mer diffus. Ta som exempel ett läromedel som baserar
sig på autentiska texter som läroboksförfattaren
sedan har gått och ändrat på. Här är
det klart fråga om lån/citat/återgivning/bearbetning
o.s.v., vad det nu än kan kallas men är det verkligen
så enkelt? Vem äger upphovsrätten om en helhet baserar
sig på flera, kanske t.o.m. fem till tio olika texter? Författaren
har använt flera källor och gjort sin egen tolkning av
många olika åsikter och texter. Är resultatet en
ny autentisk text, är det alltså fråga om någonting
nytt som bara författaren har upphovsrätt till? Bör
skribenten nämna de författare vars texter han använt
eller förlitat sig på (eller t.o.m. de skribenter som
dessa texter bygger på)? Ärligheten varar längst
är en bra tumregel, men också det kan leda till överdrifter.
Också kopieringen i sig själv har blivit ett problem
för läromedelsförfattarna. Det talas om hur man skannar
in hela böcker: “Skanna in en 300 sidors bok på
endast en timme!” Det handlar således inte längre
om kopiering av några få sidor. Det kan också
kännas frestande att kopiera ett verk i digitalform, som man
sedan bearbetar för sina egna syften. Man får höra
om studenter som skrivit om tentamensböcker i koncis form.
Dessa säljer de sedan till sina studiekamrater. Jag förmodar
att de inte gör det bara för ren välgörenhet
och gratis utan tar en liten vinning. Visst var det vanligt att
kopiera också förr, men i själva verket har kopieringen
av idag tagit sig sådana former att den hotar att äventyra
hela författarverksamheten. Jag undrar om det också i
framtiden kommer att finnas förläggare som har råd
att ge ut böcker i små upplagor om de sedan inte går
åt på marknaden p.g.a. att det finns koncisa piratkopior
till ett billigare pris.
Enligt gällande lag får man kopiera delar av ett verk
för eget bruk och för undervisning, men i och med den
nya tekniken är det faktiskt möjligt att kopiera vad som
helst utan att slutresultatet ser ut som en kopia. Att författa
läromedel kräver pedagogiskt tänkande och mycket
tid. Att åstadkomma ett fungerande läromedel tar otroligt
mycket tid och kräver mentala resurser. Det är ju inte
bara skrivprocessen som är tung utan det krävs också
krafter att ställa sig mottaglig för kritik. Enligt min
mening måste lagen skrivas så att författarna garanteras
skälig ersättning för sin upphovsrätt. Författaren
måste ju få känna skaparglädje och värde
i sitt författande, annars kommer raden av läromedelsförfattare
att bli gles i framtiden. Lagstiftningen måste alltså
vara så tydlig som möjligt på denna punkt för
att hindra negativa följder för författarna och läromedelsförfattande
överlag.
Jan-Håkan Öberg
Lektor
Helsingfors universitet
(painetun lehden s. 26) |