Akateemisten tiimi
Tiedeareena, Tutkimus & Opetus,
Yliopisto-opettaja, Tutkija-opettaja,
Yliopistoforum, Viisastelija, Peruspilari
….. Acatiimi, nimiehdotuksia
oli monia kolmen yliopistojen
opetus- ja tutkimushenkilöstön
liiton edustajista kootun neuvotteluryhmän
pohdittaviksi, kun
6.2. 1997 kokoonnuttiin toteamaan
uuden yhteisen lehden syntyminen
ja päättämään mikä lapselle nimeksi.
TTL:n puheenjohtajan Kari
Pitkäsen ehdottama nimi voitti,
kokouksen sihteeri ja lehden tuleva
päätoimittaja Kirsti Sintonen
kirjasi pöytäkirjaan, että Acatiimi
on “sympaattinen ja tarpeeksi laaja,
Aca-alku kuvaa yliopistolaisuutta,
tiedeyhteisöä, akateemisuutta
ja tiimi-loppu yhteiseen hiileen
puhaltamista, yhteistyötä”.
Acatiimi-lehti alkoi ilmestyä
huhtikuussa 1997. Sen “Yhdessä
eteenpäin” otsikoidun ensimmäisen
pääkirjoituksen olivat yhteisesti
allekirjoittaneet julkaisijaliittojen
puheenjohtajat Jussi.T.
Lappalainen, Professoriliitto, Kari
Pitkänen Tieteentekijöiden liitto ja
Vesa Kulmala, Yliopistonlehtorien
liitto. Sitkeä työ yhteistoiminnan
tiivistämiseksi oli tuottanut tuloksen,
Tieteentekijöiden liiton ja Professoriliiton
yhteinen lehti Tieteentekijä
sekä Yliopistonlehtorien
liiton Lectio alkoivat täten elää
uutta elämää yhteisissä kansissa.
Acatiimin syntyessä olin ollut
LehtoriLection päätoimittajana
kaksi vuotta. Lectiota toimitettiin
oman toimen ohella ja hyvin pienen
budjetin turvin, se oli käytännössä
yhden henkilön yritys: päätoimittaja
kokosi lehden, kirjoitti
suurimman osan artikkeleista,
käänsi puheenjohtajan pääkirjoituksen
ruotsiksi ja hankki ilmoitukset.
Työ oli erittäin hauskaa, haastavaa
ja mielenkiintoista, mutta
lehteä tehdessä tuli monesti mieleen,
että se valitettavasti esitteli
vain yhden saarekkeen yliopistomaailmasta,
lehtoreiden edunvalvonnan,
työn ja toimenkuvan. Kaksi
muuta yliopistotutkimuksen ja
-opetuksen saareketta olivat edustettuina
Tieteentekijä-lehdessä.
Toimimme kuitenkin kaikki kolme
samassa yliopistokontekstissa ja
meihin kohdistuvat työnantajan
toimet olivat samat; miksi emme
siis voisi yhdessä toimien esitellä
työtämme ja toimenkuvaamme.
Alussa mainitussa neuvottelussa
6.2. 1997 mukana olleena voin
todistaa, että siellä toimittiin hyvässä
hengessä ja suuren innostuksen
vallassa. Lehtoriliitossa
päättävät tahot olivat yksimielisesti
asettuneet puheenjohtaja
Kulmalan taakse tukemaan lehtien
yhdistymistä.
Uudelle lehdelle saatiin yliopistomaailman
tunteva ammattimainen
päätoimittaja, yhteistyöhön
kaikissa vaiheissa uskonut Tieteentekijä-
lehden päätoimittaja
Kirsti Sintonen.
Lehden nyt täyttäessä 10 vuotta
voidaan todeta, että se on pystynyt
vuosien varrella kehittymään
entistä näyttävämmäksi ja
aiheiltaan kattavammaksi.
Olin lehden toimitusneuvoston
jäsen 8 vuoden ajan ja on selvää,
että aina ei ollut kokouksissa yhteisymmärrys
täydellinen. Liitothan
eivät olleet yhdistyneet, ja
näin ollen rajariitoja edunvalvonnan
suhteen syntyi väistämättä.
Myöskin siitä, miten tasapuolisesti
eri liitot olivat edustettuina lehden
sivuilla, tuli toisinaan kokouksissa
sanomista, yleensä Lehtoriliiton
taholta. Tämä epätasapainon tilanne
on kuitenkin osaltaan johtunut
siitä, että Lehtoriliitolla on erilainen
rahoituspohja kuin kahdella
muulla julkaisijaliitolla, suurin
osa jäsenmaksutuotosta menee
OAJ:lle, ja näin ollen liitto ei ole
voinut palkata omaa toiminnanjohtajaa
ja tiedottajaa muun muassa
huolehtimaan aineiston jatkuvasta
syöttämisestä yhteiseen
lehteen.
Edunvalvonnan suhteen linjaukset
ja lopulliset päätökset on tehty keskusjärjestössä Akavassa,
jossa yhteistä linjaa on haettu
Akava-JS:ssä ja myöhemmin Julkisalan
koulutettujen neuvottelujärjestössä
JUKO:ssa Yliopistojaoksessa
on hiottu suurimmat särmät
pois, joten suurista linjoista ei ole
toimitusneuvostossa yleensä taitettu
peistä.
Acatiimi on hoitanut ajankohtaisesta
edunvalvonnasta informoimisen
mallikkaasti liittojen
puheenjohtajien pääkirjoituksissa
sekä ennen kaikkea Professoriliiton
toiminnanjohtajan Jorma
Virkkalan toimesta. Hänen objektiivisia
ja kiihkottomia työmarkkinatilanteen
katsauksiaan kaikkien
parhaaksi on aina ollut ilo lukea.
Entä tästä eteenpäin? Sanotaan,
että paras lehti on keskusteleva
lehti. Lukijat pitäisi saada kirjoittamaan
ja keskustelemaan lehden
palstoilla. Jostain syystä
kynnys on tämän suhteen aina ollut
korkea. Oman työn pohtiminen ja
siitä palautteen saaminen olisi arvokasta,
niin ikään lehti voisi teemanumeroiden
muodossa valottaa
yliopistojen arkea, opettamista ja
tutkimista sekä hallintotyötä. Valtion
keksimät erilaiset “innovaatiot”,
esimerkiksi yliopistojen yhdistämiset,
tuotavuusohjelma sekä
uusi palkkausjärjestelmä tarvitsevat
varmasti varaventtiilin: Acatiimi
voisi olla sellainen.
Tietysti toivon, että julkaisijaliitot
myös jatkossa malttavat pysyä
yhteistyön tiellä yhteisen lehden
puitteissa ja että tämä ajan
myötä myös johtaa yhdistymiseen
yhdeksi yhteiseksi edunvalvontaliitoksi.
Maj-Len Rönkä
fil.tri, lehtori emerita
Turku
Acatiimi – också på svenska
De universitetsanställdas fackliga
tidskrift Acatiimi som nu fyller 10
år är en tidning också för de
svenskspråkiga medlemmarna i
Professorsförbundet, Forskarförbundet
och Universitetslektorernas
förbund. Tidningen har från
första början markerat detta genom
att publicera ledartexterna i
svensk översättning. Detta räcker
givetvis inte till, utan tidningen
borde också innehålla svenskt material
som är knutet till en levande
dialog. Den enda möjligheten att
lösa detta är förmodligen att det
svenskspråkiga materialet i huvudsak
levereras från fältet, från
Åbo Akademi, Svenska handelshögskolan,
universiteten i Helsingfors
och Vasa, från de miljöer, där
levande svenska används i beslutsfattandet.
Som tidigare översättare av
Lektorsförbundets ordförandes ledartexter
kan jag bedyra, att det
inte är någon lätt uppgift att återge
intressebevakningens facktermer
på svenska, av den orsaken att
den statliga förvaltningen blir allt
mer enspråkig och de svenskspråkiga
motsvarigheterna till nya termer
lyser ofta alltför länge med sin
frånvaro.
Och vad värre är: också översättningen
av dokument som skall
ligga till grund för beslutfattandet
låter vänta på sig, vilket var fallet
till exempel med de svenskspråkiga
blanketterna som skulle användas
vid införandet av det nya
lönesystemet DNL.
Tjänstemännen vid ministerierna
kan allt sämre svenska och
ministeriernas information på
webben förekommer allt oftare endast
i kortfattade resuméer på
svenska.
En person som i dessa svåra förhållanden
levererat lysande informativa
texter till de anställda är
personalchefen vid Åbo Akademi
Margita Vainio. Jag har med
beundran läst hennes jordnära och
träffande analyser av till exempel
DNL-processen, i situationer där
ordentlig information inte existerat
ens på finska. Jag minns att när
undervisningsministeriets hantering
av frågan var som “såsigast”
kvitterade hon situationen med
orden “DNL lever nu sitt eget liv i
högre sfärer” (Meddelanden från
Åbo Akademi 30.9.2005). Detta var
relevant och lugnande information,
sådant som vi borde få läsa på
svenska också i Acatiimi, hela den
svenskspråkiga universitetspersonalen
till nytta.
Maj-Len Rönkä
|